(Xem các kỳ 1, 2, 3, 4 trên blog này)
-----
-----
Cha tôi đuổi Laird
ra khỏi chuồng ngựa. Tôi nói nhỏ với Laird, "Mày có muốn nhìn họ bắn con Mack
không?" và không chờ nó trả lời,
tôi dẫn nó đến cửa trước cửa nhà kho, khẽ khàng mở cửa, rồi bước vào. " Suỵt, đừng nói gì
nhé, kẻo mọi người nghe đấy”" tôi bảo. Chúng tôi nghe thấy tiếng chú Henry
và cha tôi nói chuyện trong chuồng ngựa,
rồi sau đó nghe tiếng chân bước nặng nề của con Mack đang được dắt ra khỏi chuồng.
Trong nhà
kho trời rất lạnh và tối. Những tia sáng mặt trời đan dích-dắc chiếu xuyên qua
những khe hở trên tường. Đụn cỏ khô đã
thấp đi. Ngoài kia là đồng đất nhấp nhô, chỗ thì đồi cao chỗ thì thung lũng, trải
dài trước mặt chúng tôi. Trên đầu chúng tôi khoảng 4 bộ có một cái xà bắt ngang
qua tường. Chúng tôi chất đống cỏ khô lên cao, rồi tôi đẩy cho Laird leo lên trên
đó rồi kéo cho tôi cùng lên. Cái xà không đủ rộng, chúng tôi vừa di chuyển trên
đó vừa bám chặt tay vào tường. Có khá nhiều lỗ
thông hơi, và tôi tìm được một chỗ cho phép tôi thấy khá rõ những gì
đang diễn ra bên ngoài – một góc sân nuôi gà vịt , cánh cổng , một phần của
cánh đồng. Laird không tìm được cái lỗ nào để nhìn, và bắt đầu phàn nàn .
Tôi chỉ
cho nó một khe nứt to giữa hai thanh gỗ. "Đừng nói gì cả, hãy chờ đi. Mọi
người mà biết mình ở đây thì lôi thôi đấy "
Cha tôi bắt
đầu xuất hiện, tay mang súng . Chú Henry đi sau, tay cầm dây cương dắt theo con
Mack . Chú buông dây và lấy ra tờ giấy cuốn thuốc lá và hộp thuốc lá, rồi cuộn hai
điếu cho cha tôi và cho chính mình. Trong khi điều này đang diễn ra thì Mack sục
mũi vào trong đám cỏ héo úa dọc theo hàng rào. Rồi cha tôi mở cổng và họ dắt
Mack ra ngoài . Chú Henry dẫn con Mack đi trên đường mòn đến một mảnh đất trống
và nói gì đó với cha tôi, hai người nói
chuyện nho nhỏ nên chúng tôi không nghe được họ đã nói gì. Mack lại bắt đầu sục
mũi tìm kiếm một miếng cỏ tươi, nhưng không tìm thấy. Cha tôi bước ra xa theo một
đường thẳng, và dừng lại ở một khoảng
cách mà dường như ông thấy là phù hợp. Henry cũng đi ra xa,
nhưng là bước sang một bên chứ không đi thẳng như cha tôi, tay vẫn giữ sợi dây
cương một cáchllơ là. Cha tôi đưa khẩu súng lên nhắm vào Mack, con ngựa lúc này
nhìn lên như thể nó đã nhận thấy cái gì đó, và cha tôi bóp cò.
Con Mack đã
không đổ sụp xuống ngay mà lảo đảo bước sang
một bên rồi mới ngã xuống, mới đầu nằm nghiêng một bên, rồi sau
đó xoay người lại và nằm ngửa ra có vẻ rất ngạc nhiên, chân đá lung tung lên trời. Đến
lúc này chú Henry bỗng cười phá lên, như thể Mack đang diễn trò cho chú xem. Thằng
Laird , nãy giờ nín thở theo dõi khi cha tôi bắn con ngựa, bỗng buông ra tiếng thở dài rền rĩ bất ngờ và kêu lên, "Nó
không chết ." Và đối với tôi dường như Laird đã nói đúng. Nhưng rồi chân của
con ngựa dừng lại, con ngựa lại ngả sang một bên lần nữa, cơ bắp trên mình nó rung lên và rồi ngừng hẳn
. Cha tôi và chú Henry đến gần con ngựa và nhìn nó một cách thản nhiên, họ cúi xuống kiểm tra trên trán con ngựa nơi
viên đạn đã xuyên qua, và lúc ấy tôi nhìn thấy máu của con ngựa đổ ra trên thảm
cỏ màu nâu .
"
Bây giờ họ sẽ lột da và xẻ thịt nó”, tôi
nói. "Mình đi thôi." Chân tôi hơi run và tôi nhảy xuống đụn cỏ khô, trong lòng thấy mừng vì
công việc đã xong. “Mày đã thấy họ bắn một con ngựa như thế nào rồi đấy," tôi chúc mừng Laird
như thể tôi đã nhìn thấy việc ấy nhiều lần rồi . "Giờ thì bọn mình tìm thử xem
có bầy mèo con mới đẻ nào trong đụn cỏ này không.” Laird cũng nhảy xuống. Lúc này trông nó như nhỏ lại và có vẻ
ngoan ngoãn như xưa. Đột nhiên tôi nhớ lại khi Laird còn nhỏ, tôi đã từng dắt
nó vào nhà kho và giúp nó leo lên từng bậc thang để trèo lên cái xà ngang này. Lúc ấy cũng vào mùa xuân , khi đụn cỏ cũng thấp
như thế này . Lúc ấy tôi làm như vậy vì đang cần có một trò vui gì đấy để sau
này còn có cái mà kể. Laird mặc một cái sọc ca-rô hai màu nâu và trắng, cắt lại
từ một cái áo cũ của tôi. Nó đã leo lên đến tận đầu thang và ngồi lên một thanh
dầm cách rất xa đụn cỏ và mấy cái máy cũ ở bên dưới. Sau đó tôi chạy ra ngoài
và la lên để mách cha tôi. "Thằng Laird leo lên trên xà nhà kìa! " Cha tôi đến, mẹ
tôi cũng đến, cha tôi leo lên các bậc thang nói chuyện rất nhẹ nhàng và nói gì
đó rất khẽ rồi đưa hai tay đỡ Laird để
đưa nó xuống, còn mẹ tôi thì dựa vào các bậc thang và bắt đầu khóc . Cha mẹ tôi
mắng: "Sao không chịu trông em ?" nhưng không ai biết sự thật là gì. Còn Laird chưa đủ lớn để hiểu và nói
lại . Nhưng sau này bất cứ khi nào tôi nhìn thấy chiếc áo khoác caro hai màu
nâu và trắng treo trong tủ quần áo , và sau đó biến thành giẻ rách, tôi vẫn cảm thấy trong lòng nặng trĩu, nỗi buồn
của tội lỗi chưa được gột rửa.
---
Cập nhật lúc 17:00 cùng ngày
---
Cập nhật lúc 17:00 cùng ngày
Tôi
nhìn Laird, nó có vẻ như chẳng hề nhớ gì cả, nhưng tôi thấy lo lắng vì vẻ mặt tái
xám như bị lạnh của nó. Nó không có biểu hiện gì là hoảng sợ hay bực tức, mà có
một vẻ xa xăm như đang tập trung suy nghĩ về việc gì đó. "Nghe này,"
tôi bỗng nói với nó bằng một giọng vui vẻ và thân thiện khác thường, “Này,
nếu ai thì mày sẽ nói là không biết gì đấy nhé.”
"Ừ,
không biết gì hết," Laird lơ đãng trả lời.
"Hứa
rồi đấy nhé".
"Hứa
mà," nó nói. Tôi bắt lấy cánh tay đang để sau lưng của nó để kiểm tra
xem nó có đang làm dấu hiệu bắt tréo 2 ngón tay lại với nhau không – đấy là một
dấu hiệu mà người ta thường làm khi cầu xin những điều may mắn hoặc tai qua nạn
khỏi[1]. Mặc dù vậy, có thể thằng
Laird sẽ nằm mơ thấy ác mộng, tôi nghĩ mọi việc có thể thành ra như thế. Tôi
quyết định là mình cần làm mọi cách để xóa đi những hình ảnh mà nó vừa thấy ra khỏi
đầu óc nó – vì dường như nó không cùng một lúc chứa quá nhiều thứ trong đầu.
Tôi đang có một ít tiền để dành và chiều hôm ấy chúng tôi đi vào khu Julibee để
xem một màn biểu diễn của Judy Canova, và cả hai chúng tôi đã cười rất nhiều.
Sau buổi đó tôi tin rằng thằng Laird sẽ quên đi và sẽ ổn thôi.
(còn tiếp)
1/ dẫn nó đến cửa trước cửa nhà kho
Trả lờiXóa2/ ..." khẽ khàng mở cửa, " - "khẽ khàng" từ cổ nói thái độ rụt rè bẽn lẽn...thiếu tự tin, ở bài này chỉ là khẽ, nhẹ, từ từ...
3/ Đụn cỏ khô...("đụn" là đống rơm, cỏ ngoài trời..., được vun cao, chóp nhọn trên đầu)- ở đây chỉ là đống cỏ- trong nhà kho)- kinh nghiệm người nhà quê Lãng tử.
4/ " tiếng chân bước nặng nề của con Mack": Lãng tử nghĩ rằng "tiếng bước chân nặng nề..."...
5/ "tôi tìm được một chỗ cho phép tôi thấy khá rõ" ("cho phép": từ ngữ Tây quá, chưa Việt hóa)
6/ "giữ sợi dây cương một cáchllơ là"
Câu chuyện bắt đầu có hương vị, nhà văn trẻ luôn luôn tự vấn về quá khứ, xét nét cả bản thân mình và người khác....
Cám ơn con cú vọ ạ. Sẽ sửa, giờ đang cố gắng dịch thêm "một miếng" cho mau hết.
Trả lờiXóa“Này, nếu ai thì mày sẽ nói là không biết gì đấy nhé.”
Trả lờiXóaThiếu động từ hỏi của chủ từ ai